
Мари о немецком
@mariedeutsch
Это канал для тех, кто обожает немецкий или только хочет его полюбить. Тут о языке, культуре и изучении немецкого.По вопросам обучения – @mariedeutschmanager
Последние посты

Мой муж нашёл довольно интересную песню на древнегерманском и латыни, о битве в Тевтобурском лесуЭто новодел и в отношении текста, и в отношении музыки, но вот что мне понравилось: текст написан по всем канонам древнегерманской поэзии. Её отличительная черта – это аллитерация в строфе, то есть в ней доминирует и постоянно повторяется один и тот же согласный. В древнегерманской поэзии нет рифм, но есть ритм и аллитерация.https://youtu.be/osgXBlm6UJQ?si=DbVsPN3xPt-93sTs🔥, если пойдёте слушать
Несколько слов, ударение в которых значительно влияет на смысл💔passív – пассивный (к примеру, человек)Pássiv – пассив, страдательный залог (это который es wird gemacht)💔aktív – актиный. Актив коллектива тоже будет AktívФинансовый актив уже das AktívaÁktiv – актив, действительный залог (er macht)💔perfékt – идеальныйPérfekt – перфект (ich habe gemacht)💔négativ – негативный (мысль или человек)Negatív – негатив фотографии💔pósitiv – позитивныйPositív – позитив фото, позитив музыкальный (небольшой орган без педали) или позитив как первая из трёх степеней прилагательного (gut из gut - besser - am besten)Но PositivitÄt – позитив (в настроении)💚, если узнали что-то новоеИзучение немецкого и подготовка к экзаменам
Подлянка от немецкого со словообразованием💔bedeuten – означатьWas bedeutet das Wort "Tisch"? – Что означает слово "стол"?💔die Bedeutung – значениеDie Bedeutung des Wortes "Tisch" ist unklar. – Значение слова "стол" не ясно.Die Bedeutung von Goethe ist sehr groß. – Значение Гёте велико.💔meinen – означать или иметь в виду, чаще второеWas meinst du mit deinem Lächeln? – Что ты имеешь в виду своей улыбкой?Was meint das Wort "Tisch"? – Что означает слово "стол"?💔die Meinung – мнение. И никакого другого значения нет.Meiner Meinung nach ist die Bedeutung von Goethe sehr groß. – По моему мнению значение Гёте очень велико.💚, если узнали что-то новоеИзучение немецкого и подготовка к экзаменам
Trotz, trotzdem и obwohl – объясняю, чтобы вы больше никогда не путали их между собойВо-первых, все три слова – это разные части речи. Вы же не путаете стол и делать.💔obwohl – подчинительный союз. То есть вводит Nebensatz.Obwohl ich krank bin, gehe ich zur Arbeit. – Хоть я и болею, я иду на работу.Ich gehe zur Arbeit, obwohl ich krank bin.Как и с любым Nebensatz, его можно и до, и после главного поставить.💔trotzdem – Konjunktionaladverb. Если дословно: союзное наречие, но это чисто немецкая часть речи, так что забейте на перевод.Никаких Nebensatz она не вводит, она соединяет два логично связанных главных предложения (Hauptsatz).Они могут стоять на любом месте в предложении, кроме второго, там стоит глагол. То есть они занимают место и не меняют порядок слов.Ich bin krank, trotzdem gehe ich zur Arbeit. – Я болею, тем не менее я иду на работу.Ich bin krank, ich gehe trotzdem zur Arbeit.💔trotz + Genitiv – предлог. Его, как и все другие предлоги, мы соединяем с существительным.Trotz meiner Krankheit gehe ich zur Arbeit. – Несмотря на болезнь я иду на работу.💚, если узнали что-то новое. И обязательно пересылайте этот пост друзьям, которые тоже учат немецкийИзучение немецкого и подготовка к экзаменам

Сегодня очень интересное видео, где за вас прочитали и разобрали "майн кампф"https://youtu.be/bwsqg_2D3xQ?si=ENTdMEVCfxeUpTJt❤️, если будете смотреть🔥, если уже смотрели

Я не советую вам учить слэнгПричина простая: это очень временная лексика. Она остаётся модной от месяца до 10 лет, потом про неё забывают. Одно слово из 100 останется с нами навсегда.Но если слово останется, мимо вас оно не пройдёт.А те, кто находят статьи или учебники по слэнгу и пытаются выучить по ним, должны учитывать, что эти статьи обычно создают взрослые, которые в 99% случаев узнали всё это от подростков с опозданием и не всегда правильно поняли.Так что высок риск звучать после этих статей и учебников вот так💔
Думаю, да. Думаю, нет. Это на немецкий не перевести буквально.Часто слышу, что люди говорят: Ich denke nein. Ich denke ja.💔Ich denke nicht. Это и "я не думаю", и "я думаю нет". В контексте в любом случае ясно, что имелось в виду.💔Ich denke schon. Именно так звучит "я думаю да". Schon – это уже. Логику здесь я объяснить не могу, но правильно именно так.💚, если узнали что-то новоеИзучение немецкого и подготовка к экзаменам
😇😙😝😜🥲🥹 😍😌😘😗🧐 2️⃣0️⃣2️⃣5️⃣(часть 9)🔴Как сказать "пожертвовать жизнью" по-немецки? 🟢Как правильно использовать слово hoch? 🟠О разнице между meistens и am meisten 🔴Лексика по теме одежды, которую никогда не дают в учебниках 🟢В чём разница между erleben и überleben? 🟠О порядковых числительных 🔴Konsultieren – это не консультировать 💚, если пойдёте перечитывать
Я как-то писала пост о том, как немцы ошибаются в английскомДавайте ещё кое-какие наблюдения: немцы стараются говорить с американским акцентом.А причина тому простая – он куда сильнее отличается от немецкого произношения, чем британский. Это объяснение я своими ушами слышала от немца. По этой причине проверить, правильно ли у тебя получается, куда проще.Делитесь в комментариях своими наблюдениями 💔
Дам вам три неочевидных по фонетике слова. Точнее два слова и одну приставку, которую вечно читают неправильноВ немецком есть только оглушение. Озвончения не бывает никогда. Если русский произносит "з днём рожденья", то немцу натуральнее сказать "с днём" или даже "с тнём".Плюсом в немецком оглушаются все концы морфем. Морфема – это приставка, корень, суффикс или окончание.Приставка ab- – как раз та, которую большинство читает неверно. В немецком существует ноль комбинаций, в которой вы получите тут звук Б. Только звук П. Да, даже в abarbeiten или abbauen.Ещё два интересных слова: täglich и endlich. В них корень кончается на звонкую согласную, и она оглушается. Поэтому правильно читать их через К и Т, соответственно.Голосовое с 4 словами следующим постом❤️, если узнали что-то новоеКстати, я обучаю фонетике. В начале апреля старт 2 фонетических групп: пн 18:00-19:00 по Берлину и чт 8:00-9:00 по Берлину. Для записи и дополнительной информации можете написать @mariedeutschmanager
Балкон – это заимствование из немецкого в немецкийЕсть исконно немецкое слово der Balken – балка, с ударением на первый слог.Это слово заимствовали итальянцы и придумали на балки навешивать пол. Получился балкон.Изобретение и слово себе позаимствовали французы. А из французского в немецкий уже пришло слово der Balkon, ударение как в русском.💚, если узнали что-то новоеИзучение немецкого и подготовка к экзаменам
